POLITIK – POLITIQUE

 

 

1. Am 31. Januar 2020 hat das Vereinigte Königreich die EU verlassen. Und jetzt?

1. Le Royaume-Uni quitté l’UE le 31 janvier 2020. Et maintenant ?    

 

2. Der Ausstieg Großbritanniens aus der EU ist ein Sprung ins Unbekannte.

2.  Le retrait de la Grande-Bretagne de l’UE est un saut dans l’inconnu.

 

3Die Übergangsphase soll bis Ende 2020 dauern. 

3. La phase de transition doit durer jusqu’à fin 2020.

 

4. Brüssel und London wollen sich auf ein Freihandelsabkommen einigen

4. Bruxelles et Londres veulent parvenir à un accord de libre-échange.

 

5. Schwierige Verhandlungen sind zu erwarten. 

5. Il faut s’attendre à des négociations difficiles. 

 

6. Der Brexit geht alle EU-Partner an. 

6. Le Brexit concerne tous les partenaires de l’UE. 

 

7. Europa ist der wichtigste Handelspartner des Vereinigten Königreichs.

7. L’ Europe est le plus important partenaire commercial du Royaume-Uni.

 

8. Mehr als die Hälfte der britischen Importe stammen aus der EU.

8. Plus de la moitié des importations britanniques proviennent de l’UE.

 

9. Großbritannien und die Europäische Union müssen neue Wege der Kooperation finden. 

9. La Grande-Bretagne et l’Union Européenne doivent trouver de nouvelles voies de coopération.

 

 10. Ein harter Brexit wäre das schlechteste Szenario.

 10. Un Brexit dur serait le pire scénario.

 

NB:

* das Unbekannte  <-> l’inconnu

* der Sprung inUnbekannte ( ici : in +A) <-> le saut dans l’inconnu

* der Ausstieg  (aus+D) <-> le retrait /  la sortie (de)

das Abkommen (-)  <-> l’accord

* die Verhandlung (en) <-> la négociation

* der Import (e) <-> l’importation

der Weg (e) <-> la voie / le chemin 

* schlecht  -> der/ die / das schlechteste  <-> mauvais -> le pire

* verlassen (verließ, verlassen) <-> quitter / abandonner

* sich einigen (auf+A / über+A) <-> se mettre d’accord (sur) /s’entendre (sur)

* an / gehen (ging, gegangen) ( +A)  <-> concerner

* stammen(aus+D) <-> venir (de) / provenir (de)

* Ein harter Brexit: ein Brexit ohne Abkommen 

   Un Brexit dur : un Brexit sans accord  

 

 

 

 

                                                                                                                      

 

 

 

MEMO***

1.  der Wert (e) <-> la valeur

2.  die Europäische Union  <-> l’Union européenne

3.  die Achtung / die Wahrung <-> le respect

4.   die Menschenwürde <-> la dignité humaine

5.    die Freiheit (en) <-> la liberté

6.   die Demokratie (n) <-> la démocratie

7.   die Gleichheit (en) <-> l’égalité

8.   die Rechtsstaatlichkeit <-> l’Etat de droit

9.   die Menschenrechte <-> les droits de l’homme

10.  die Minderheit (en) <-> la minorité

11.   der Mitgliedstaat (en) <-> l’Etat membre

12.  die Gesellschaft (en) <-> la société

13.  der Pluralismus <-> le pluralisme

14.  die Nichtdiskriminierung  (en) <-> la non-discrimination

15.   die Toleranz  (en) <-> la tolérance

16.   die Gerechtigkeit (en) <-> la justice

17.   die Solidarität <-> la solidarité

18. der Vertrag (¨e) <-> le traité

19.   an/gehören (+D) <-> appartenir à

20. sich aus/zeichnen (durch+A) <-> se caractériser (par)

 

VOM WORT ZUM SATZ

„   1) Die Werte, auf die sich die Union gründet, sind die Achtung der Menschenwürde, Freiheit, Demokratie, Gleichheit, Rechtsstaatlichkeit und die Wahrung der Menschenrechte einschließlich der Rechte der Personen, die Minderheiten angehören. 2) Diese Werte sind allen Mitgliedstaaten in einer Gesellschaft gemeinsam,  die sich durch Pluralismus, Nichtdiskriminierung, Toleranz, Gerechtigkeit, Solidarität und die Gleichheit von Frauen und Männern auszeichnet.”

                                                                             Vertrag von Lissabon. Artikel 2.

 

« 1) L’Union est fondée sur les valeurs de respect de la dignité humaine, de liberté, de démocratie, d’égalité, de l’Etat de droit, ainsi que de respect des droits de l’homme, y compris des droits des personnes appartenant à des minorités.  2) Ces valeurs sont communes aux Etats membres dans une société caractérisée par le pluralisme, la non-discrimination, la tolérance, la justice, la solidarité et l’égalité entre les femmes et les hommes.»

                                                                              Traité de Lisbonne. Article 2.

 

 

    Der Aachener Vertrag (22.01.2019) ergänzt und vertieft den Élysée Vertrag (22.01.1963).

    Le traité d’Aix-la-Chapelle (22.01.2019) complète et consolide le traité de l’Élysée (22.01.1963).

 

  Die wichtigsten Punkte / Les  points essentiels 

  1. Europäische Angelegenheiten <-> Affaires européennes 

  2. Frieden, Sicherheit und Entwicklung <-> Paix, sécurité et développement

  3. Kultur, Bildung, Forschung und Mobilität <-> Culture, enseignement, recherche et mobilité

  4. Regionale und grenzüberschreitende Zusammenarbeit <-> Coopération régionale et transfrontalière

  5. Nachhaltige Entwicklung, Klima, Umwelt und wirtschaftliche Angelegenheiten   <->   Développement durable, climat, environnement et affaires économiques

  6. Organisation <-> Organisation

 

 

„ Die beiden Staaten … /  Les deux Etats …

 

1. vertiefen ihre Zusammenarbeit in der Europapolitik. (…)

1. approfondissent  leur coopération en matière de politique européenne. (…)

 

2. halten vor großen europäischen Treffen regelmäßig Konsultationen auf allen Ebenen ab (…).

2. se consultent régulièrement à tous les niveaux avant les grandes échéances européennes (…).

 

 3. vertiefen ihre Zusammenarbeit in Angelegenheiten der Außenpolitik, der Verteidigung, der äußeren und inneren Sicherheit und der Entwicklung (…).

 3. approfondissent leur coopération en matière de politique étrangère, de défense, de sécurité extérieure et intérieure et de développement (…).

 

4. verpflichten sich, die Zusammenarbeit zwischen ihren Streitkräften weiter zu verstärken. (…) 

4. s’engagent à renforcer encore la coopération entre leurs forces armées. (…)

 

5. richten  den deutsch-französischen Verteidigungs- und Sicherheitsrat (…) ein. (…)

5. instituent le Conseil franco-allemand de défense et de sécurité (…).

 

6. setzen sich dafür ein, eine immer engere Partnerschaft zwischen Europa und Afrika zu errichten (…).

6. s’engagent à établir un partenariat de plus en plus étroit entre l’Europe et l’Afrique (…).

 

7. werden in allen Organen der Vereinten Nationen eng zusammenarbeiten. (…)

7. coopéreront étroitement au sein de tous les organes de l’Organisation des Nations Unies. (…)

 

8. erkennen die entscheidende Rolle an, die die Kultur und die Medien für die Stärkung der deutsch-französischen Freundschaft spielen. (…)

8. reconnaissent le rôle décisif que jouent la culture et les médias dans le renforcement de l’amitié franco-allemande. (…)

 

9. führen ihre Bildungssysteme durch die Förderung des Erwerbs der Partnersprache (…) enger zusammen.

9. rapprochent leurs systèmes éducatifs grâce au développement de l’apprentissage mutuel de la langue de l’autre. (…)

 

10. richten einen gemeinsamen Bürgerfonds ein, der Bürgerinitiativen und Städtepartnerschaften fördern und unterstützen soll (…).

10. instituent un Fonds citoyen commun destiné à encourager et à soutenir les initiatives de citoyens et les jumelages entre villes (…). 

 

11. richten einen Ausschuss für grenzüberschreitende Zusammenarbeit ein (…).

11. instituent un comité de coopération transfrontalière (…).

 

12. sind dem Ziel der Zweisprachigkeit in den Grenzregionen verpflichtet (…).

12. sont attachés à l’objectif du bilinguisme dans les territoires frontaliers (…).

 

13. werden die die grenzüberschreitende Mobilität erleichtern (…).

13. faciliteront la mobilité transfrontalière (…).

 

14. arbeiten darauf hin, den Prozess der Durchführung mehrseitiger Übereinkünfte in den Bereichen der nachhaltigen Entwicklung, der globalen Gesundheit sowie des Umwelt- und Klimaschutzes (…) zu stärken.(…)

14. s’emploient à renforcer le processus de mise en oeuvre des accords multilatéraux relatifs au développement durable, à la santé mondiale, à la protection de l’environnement et du climat. (…)

 

15. werden die Energiewende in allen einschlägigen Bereichen weiter vorantreiben. (…).

15. feront progresser la transition énergétique dans tous les secteurs appropriés (…).

 

16. vertiefen die Integration ihrer Volkswirtschaften hin zu einem deutsch-französischen Wirtschaftsraum mit gemeinsamen Regeln. (…)

16. approfondissent l’intégration de leurs économies afin d’instituer une zone économique franco-allemande dotée de règles communes. (…)

 

17. richten einen deutsch-französischen „Rat der Wirtschaftsexperten » ein, der sich aus zehn unabhängigen Fachleuten zusammensetzt (…).

17. instituent un « Conseil franco-allemand » d’experts économiques  composé de dix experts indépendants (…).

 

18. verstärken ihre Zusammenarbeit im Bereich der Forschung und des digitalen Wandels, einschließlich der Themen künstliche Intelligenz und Sprunginnovationen.(…)

18. intensifient leur coopération dans le domaine de la recherche et de la transformation numérique, notamment en matière d’intelligence artificielle et d’innovations de rupture.(…)

 

19. werden sich für ethische Leitlinien für neue Technologien auf internationaler Ebene einsetzen. (…)

19. promouvront  à l’échelle internationale des directives sur l’éthique des technologies nouvelles. (…)

 

20. werden einen Koordinationsprozess und eine gemeinsame Finanzierung einrichten, um gemeinsame Forschungs- und Innovationsprogramme zu fördern. (…) ”

20. mettront en place un processus de coordination et un financement commun afin de soutenir des programmes conjoints de recherche et d’innovation. (…) ”

Quelle: https: //www.auswaertiges-amt.de

 

 

„ Als die Grenzen in Europa fielen, fuhr ich am selben Tag mit meinem klapprigen Ford Fiesta nach Frankreich. Großartiges Gefühl! Die deutsch-französische Freundschaft ist das Fundament eines vereinten Europas. Ich bin dankbar, dass wir zusammen weitergehen!”

Andrea Nahles, SPD-Vorsitzende / Présidente du SPD.  Auf Twitter. 23.01.2019

 » Lorsque les frontières sont tombées en Europe,  je suis partie le jour même pour la France dans ma Ford Fiesta déglinguée. Une sensation extraordinaire !  L’amitié franco-allemande est le fondement d’une Europe unie. Je suis heureuse que nous poursuivions le chemin ensemble !  »                                                                                                          

 

MEMO***

1. la frontière <-> die Grenze (n)

2. le sentiment / l’impression / la sensation <-> das Gefühl (e)

3. l’amitié  franco-allemande <->die deutsch-französische Freundschaft (en)

4. le fondement / la fondation / le socle <-> das Fundament (e)     

5. une Europe unie <-> ein vereintes Europa

 

 

1. „ Jeder Tag, der vergeht, ohne dass dieses Problem gelöst wird, bedeutet mehr Unsicherheit, mehr Bitterkeit und mehr Groll.” 

1.  » Chaque jour qui passe, sans que ce problème ne soit résolu, entraîne davantage d’amertume, d’incertitude  et de ressentiment. »

THERESA MAY, britische Premierministerin/Première ministre britannique . Statement im Unterhaus/Déclaration à la Chambre des Communes. 15.01.2019

 

2. „ Wir wollen den Schaden  – es wird in jedem Fall einen Schaden geben durch den Austritt Großbritanniens  – so klein wie möglich halten. Deshalb werden wir natürlich versuchen, eine geordnete Lösung weiter zu finden.” 

2.  »  Nous voulons faire en sorte que  le préjudice  – car la sortie de la Grande-Bretagne créera en tout état de cause un préjudice –  soit le plus faible possible.   Alors, nous allons bien sûr poursuivre nos efforts pour trouver une solution avec accord. »

ANGELA MERKEL, Bundeskanzlerin/Chancelière fédérale.  Statement in Berlin/Déclaration à Berlin.  16.01.2019

 

3. „ Das ist ein bitterer Tag für Europa. Wir sind vorbereitet. Aber ein ungeregelter Brexit ist die schlechteste aller Möglichkeiten für die EU, besonders aber für Großbritannien.”

3.  » C’est un jour amer pour l’Europe. Nous y sommes préparés. Mais un Brexit sans accord est la pire des options pour l’UE, et particulièrement pour la Grande-Bretagne. »

OLAF SCHOLZ, Vizekanzler und Bundesfinanzminister /Vice-chancelier et ministre fédéral des Finances.  Auf  Twitter. 16.01.2019

 

4. „ Wenn ein Deal unmöglich ist und niemand einen No-Deal will, wer wird letztlich den Mut haben zu sagen, wie die einzige positive Lösung aussieht? ”

4. Si un accord est impossible, et si personne ne veut un non-accord, alors qui aura enfin le courage de dire quelle est la seule issue positive? 

DONALD TUSK, EU-Ratspräsident/Président du Conseil européen.  Auf Twitter. 16.01.2019

 

5. „ Noch nie war das Risiko eines ,No-Deals’ so groß.”

5.  » Jamais le risque d’un ‘no-deal’ n’a été aussi élevé. »

MICHEL BARNIER, EU-Brexit-Verhandler/ Négociateur de l’UE pour le Brexit.  Rede in Straßburg/ Discours à Strasbourg.  16.01.2019

 

MEMO***

1. le Parlement britannique <-> das  britische Parlament 

2. la Chambre des communes <-> das Unterhaus

3. l’accord sur le Brexit <-> das Brexit-Abkommen

4. rejeter un accord <-> ein Abkommen ablehnen

5. résoudre un problème <-> ein Problem lösen

6. la solution / l’issue <-> die Lösung (en)

7. l’incertitude <-> die Unsicherheit  (en)

8. l’amertume <-> die Bitterkeit (en)

9. le préjudice / le dommage <-> der Schaden (¨)

10. la possibilité / l’option <-> die Möglichkeit (en)

11. le courage <-> der Mut

12. le risque <-> das Risiko (en)