Vous voulez…

  • améliorer votre allemand
  • enrichir votre vocabulaire
  • acquérir les structures propres à l’allemand
  • apprendre des phrases prêtes à l’emploi sur des thèmes actuels
  • être capable de parler d’économie, de politique, de société, d’écologie, de culture etc…avec des interlocuteurs germanophones
  • élargir vos perspectives professionnelles à l’international ?

Alors lisez la suite !                  

 

1. „ Jeder Tag, der vergeht, ohne dass dieses Problem gelöst wird, bedeutet mehr Unsicherheit, mehr Bitterkeit und mehr Groll.” 

1.  » Chaque jour qui passe, sans que ce problème ne soit résolu, entraîne davantage d’amertume, d’incertitude  et de ressentiment. »

THERESA MAY, britische Premierministerin/Première ministre britannique . Statement im Unterhaus/Déclaration à la Chambre des Communes. 15.01.2019

 

2. „ Wir wollen den Schaden  – es wird in jedem Fall einen Schaden geben durch den Austritt Großbritanniens  – so klein wie möglich halten. Deshalb werden wir natürlich versuchen, eine geordnete Lösung weiter zu finden.” 

2.  »  Nous voulons faire en sorte que  le préjudice  – car la sortie de la Grande-Bretagne créera en tout état de cause un préjudice –  soit le plus faible possible.   Alors, nous allons bien sûr poursuivre nos efforts pour trouver une solution avec accord. »

ANGELA MERKEL, Bundeskanzlerin/Chancelière fédérale.  Statement in Berlin/Déclaration à Berlin.  16.01.2019

 

3. „ Das ist ein bitterer Tag für Europa. Wir sind vorbereitet. Aber ein ungeregelter Brexit ist die schlechteste aller Möglichkeiten für die EU, besonders aber für Großbritannien.”

3.  » C’est un jour amer pour l’Europe. Nous y sommes préparés. Mais un Brexit sans accord est la pire des options pour l’UE, et particulièrement pour la Grande-Bretagne. »

OLAF SCHOLZ, Vizekanzler und Bundesfinanzminister /Vice-chancelier et ministre fédéral des Finances.  Auf  Twitter. 16.01.2019

 

4. „ Wenn ein Deal unmöglich ist und niemand einen No-Deal will, wer wird letztlich den Mut haben zu sagen, wie die einzige positive Lösung aussieht? ”

4. Si un accord est impossible, et si personne ne veut un non-accord, alors qui aura enfin le courage de dire quelle est la seule issue positive? 

DONALD TUSK, EU-Ratspräsident/Président du Conseil européen.  Auf Twitter. 16.01.2019

 

5. „ Noch nie war das Risiko eines ,No-Deals’ so groß.”

5.  » Jamais le risque d’un ‘no-deal’ n’a été aussi élevé. »

MICHEL BARNIER, EU-Brexit-Verhandler/ Négociateur de l’UE pour le Brexit.  Rede in Straßburg/ Discours à Strasbourg.  16.01.2019

 

MEMO***

1. le Parlement britannique <-> das  britische Parlament 

2. la Chambre des communes <-> das Unterhaus

3. l’accord sur le Brexit <-> das Brexit-Abkommen

4. rejeter un accord <-> ein Abkommen ablehnen

5. résoudre un problème <-> ein Problem lösen

6. la solution / l’issue <-> die Lösung (en)

7. l’incertitude <-> die Unsicherheit  (en)

8. l’amertume <-> die Bitterkeit (en)

9. le préjudice / le dommage <-> der Schaden (¨)

10. la possibilité / l’option <-> die Möglichkeit (en)

11. le courage <-> der Mut

12. le risque <-> das Risiko (en)

 

 

 

 

 

 

     1. Die italienische Wirtschaft schrumpft erstmals seit vier Jahren.

     1. Pour la première fois depuis quatre ans, l’économie italienne se contracte. 

 

      2.  Italien hat den zweitgrößten Schuldenberg der Europäischen Union. 

      2. L’Italie est le deuxième pays le plus endetté de l’Union européenne.

 

       3. Die neue Regierung will kostspielige Wahlversprechen umsetzen.

       3. Le nouveau gouvernement veut mettre en oeuvre de coûteuses promesses électorales. 

 

       4. Roms geplante Neuverschuldung verstößt gegen den Stabilitätspakt. 

       4. Le nouvel endettement prévu  par Rome est contraire au Pacte de stabilité. 

 

        5. Die EU-Kommission weist Italiens Budgetpläne zurück.

        5. La Commission européenne rejette le plan budgétaire italien. 

 

       6. Der Konflikt eskaliert. Rom will nicht einlenken.

       6. Le conflit s’intensifie. Rome ne veut pas céder.

 

       7. Das Treffen des EU-Kommissionschefs und des italienischen Ministerpräsidenten bleibt erfolglos.

        7. La rencontre du président de la Commission européenne et du Premier ministre italien reste vaine.

 

       8. Brüssel droht Italien mit finanziellen Sanktionen. 

       8. Bruxelles menace l’Italie de sanctions financières.

 

        9. Stellt Italien die Stabilität der Eurozone in Frage?

        9. L’Italie remet-elle en question la stabilité de la zone euro?

 

       10. Anscheinend wollen die EU-Staaten für ein Defizitverfahren gegen Italien optieren.

       10. Les Etats membres de l’UE semblent vouloir opter pour une procédure pour déficit excessif  à 

        l’encontre de l’Italie.

                 

  MEMO ***   

  1.  l’économie <-> die Wirtschaft (en)
  2.  la promesse électorale <-> das Wahlversprechen (-)
  3.  le nouvel endettement <-> die Neuverschuldung (en)
  4.  le Pacte de stabilité <-> der Stabilitätspakt 
  5.  le président de la Commission européenne <-> der EU-Kommissionschef 
  6.  le Premier ministre <-> der Ministerpräsident (en)
  7.  la procédure pour déficit excessif <-> das Defizitverfahren (-)

 

 

 

 

      

 

„ (1) Der Friede, den wir heute haben, (2) den wir zum Teil schon als allzu selbstverständlich wahrnehmen, (3) ist alles andere als selbstverständlich, (4) sondern dafür müssen wir arbeiten. (….) (5) Wir sehen doch, (6) dass internationale Zusammenarbeit, friedlicher Interessenausgleich, ja, selbst das europäische  Friedensprojekt wieder infrage gestellt werden. (…)”

                                     Angela Merkel. Rede zur Eröffnung des Friedensforums. Paris. November 2018.

« (1) La paix que nous avons aujourd’hui, (2) que nous avons trop souvent tendance à considérer comme  évidente, (3) est loin d’être une évidence, (4) et il faut que nous nous battions pour elle. (…)  (5) Nous voyons bien  (6) que la coopération internationale, l’ équilibre pacifique entre les  différents intérêts, et le projet européen de paix lui même sont à nouveau remis en question.(…) »

                                        Angela Merkel. Discours pour l’ouverture du Forum sur la Paix. Paris. Novembre 2018.

 

  MEMO ***

  1. der Friede/der Frieden <-> la paix
  2. die Zusammenarbeit <-> la coopération
  3. der Interessenausgleich (e) <-> l’équilibre des intérêts 
  4. das Projekt (e) <-> le projet
  5. das Friedensprojekt <-> le projet de paix
  6. infrage stellen <-> remettre en question
  7. selbstverständlich <-> évident

 

 

 

1.   Das Bundesland Hessen hat einen neuen Landtag gewählt.

1.   Le land de la Hesse a élu un nouveau parlement.

 

2.  Im Vergleich zur Landtagswahl 2013 ist die Wahlbeteiligung leicht gesunken.

2.  Le taux de participation a légèrement baissé par rapport aux législatives de 2013.

 

3. Die Wähler haben die Parteien der großen Koalition schwer abgestraft.

3. Les électeurs ont lourdement sanctionné les partis de la grande Coalition.

 

4. Die CDU kommt auf 27 Prozent der Stimmen, die SPD auf 19,8 Prozent.

4. La CDU obtient 27 pour cent des suffrages, le SPD 19,8 pour cent.

 

5.  Die Grünen sind die großen Gewinner der Wahl.

5. Les Verts sont les grands gagnants de cette élection.

 

6.  Mit einem Vorsprung von 94 Stimmen überholen die Grünen die SPD.

6. Les Verts devancent le SPD de 94 voix.

 

7. Trotz massiver Verluste bleibt die CDU die stärkste politische Kraft in Hessen.

7. Malgré des pertes massives, la CDU reste la première force politique de la Hesse.

 

8. Die Wahlschlappen der CDU in Hessen und Bayern bleiben nicht ohne Konsequenzen.

8. Les défaites électorales de la CDU en Hesse et en Bavière ne sont  pas sans conséquences.

 

9.  Angela Merkel verzichtet auf den Vorsitz ihrer Partei und auf eine erneute Kanzlerkandidatur.

9. Angela Merkel renonce à la présidence de son parti et à une nouvelle candidature à la Chancellerie.

 

10. Wird die große Koalition bis 2021 halten?

10. La grande coalition tiendra-t-elle jusqu’en 2021?

 

 

 Ein eigenes Budget für die Eurozone?

 

„ 1) In Deutschland wird oft befürchtet, dass ein gemeinsames Budget der Beginn einer « Transferunion » sein könnte. 2) Dieser Einwand verkennt, dass die Eurozone längst eine Transferunion ist. « 

Ulrike Herrmann. Wirtschaftskorrespondentin der « Tageszeitung ». Berlin

 

                                                                                                                                                                                        

 Un budget pour la zone euro ?

 

« 1) On craint souvent en Allemagne qu’un budget commun ne soit le début d’une union de transfert.  2) Cet argument ne tient pas compte du fait que la zone euro est déjà une union de transfert. »

Ulrike Herrmann. Correspondante économique du « Tageszeitung ». Berlin

 

 MEMO***

  1. la zone euro <-> die Eurozone
  2. le budget <-> das Budget(s)
  3. l’union de transfert <-> die Transferunion
  4. l’argument; l’objection <-> der Einwand (« e)
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          

 

1. Die nächste Europawahl soll vom 23. bis zum 26. Mai 2019 abgehalten werden. 

1. Les prochaines élections européennes se tiendront du 23 au 26 mai 2019.

 

2. Die Abgeordneten des Europäischen Parlaments werden alle fünf Jahre von den EU-Bürgern direkt gewählt.

2. Les députés du Parlement européen sont élus tous les cinq ans au suffrage universel direct par les citoyens de l’UE. 

 

3. Das Europäische Parlament hat seinen offiziellen Sitz in Straßburg.

3. Le Parlement européen a son siège officiel à Strasbourg.

 

4.  Die Plenartagungen finden grundsätzlich in Straßburg statt. 

4.  Les séances plénières ont lieu en principe à Strasbourg.

 

5. In  den Plenarsitzungen werden die Redebeiträge in die 24 EU-Amtssprachen gedolmetscht. 

5. Lors des sessions plénières, les interventions sont traduites dans les 24 langues officielles de l’UE.

 

6. Die parlamentarischen Ausschüsse treten in Brüssel zusammen.

6. Les commissions parlementaires se réunissent à Bruxelles.

 

7. Das Generalsekretariat des Europäischen Parlaments befindet sich in Luxemburg.

7. Le secrétariat général du Parlement européen est situé à Luxembourg.

 

8. Das Parlament arbeitet eng mit den anderen Institutionen der EU. 

8. Le Parlement travaille en étroite collaboration avec les autres institutions de l’UE.

 

9. Die Europawahl 2019 wird die erste Wahl ohne britische Beteiligung sein.

9. Les élections européennes 2019 seront les premières élections auxquelles les Britanniques ne participeront pas.

 

10. Aufgrund des Brexits wird die Zahl der Europaabgeordneten von 751 auf 705 sinken.

10. En raison du Brexit, le nombre de députés européens passera de 751 à 705. 

 

 

     MEMO***

  1. les élections européennes <-> die Europawahl / die Europawahlen 
  2. le/la député-e <-> der/die Abgeordnete (n)
  3. le Parlement <-> das Parlament (e)
  4. la séance plénière <-> die Plenartagung (en)
  5. la langue officielle <-> die Amtssprache (n)
  6. la commission <-> der Ausschuss (¨e)
  7. la participation / l’implication <-> die Beteiligung (en)

 

 

1. Das Vereinigte Königreich wird die Europäische Union am 29. März 2019 um 23:00 Uhr verlassen. 

1. Le Royaume-Uni quittera l’Union Européenne le 29 mars 2019 à 23 heures. 

 

2. Brüssel und London ringen um ein Brexit-Abkommen.

2. Bruxelles et Londres s’efforcent de parvenir à un accord sur le Brexit. 

 

3. Die Grenze zwischen Nordirland und Irland, der Status von EU-Bürgern in Großbritannien und die finanziellen Forderungen der EU an London zählen zu den Hauptstreitthemen. 

3. La frontière entre l’Irlande du Nord et l’Irlande, le statut des citoyens de l’UE en Grande-Bretagne, les exigences financières de l’UE à l’égard de Londres comptent parmi les principaux sujets de discorde.

 

4. Die britische Premierministerin besteht auf Handelsprivilegien für Großbritannien nach dem Brexit.                

4. La Première ministre britannique réclame des privilèges commerciaux  post-Brexit pour la Grande-Bretagne.

 

5. London fordert eine Freihandelszone für Waren und Agrarprodukte mit den 27 Mitgliedstaaten der EU. 

5. Londres demande une zone de libre-échange pour les marchandises et les produits agricoles avec les 27 Etats membres de l’UE.

 

6. Die EU lehnt die Pläne der britischen Regierung ab. Die Verhandlungen stocken.

6. L’UE rejette les plans du gouvernement britannique. Les négociations piétinent.  

 

7. Ein Brexit ohne Abkommen könnte gravierende Auswirkungen auf die britische sowie die europäische Wirtschaft haben.

7. Un Brexit sans accord pourrait avoir de lourdes conséquences, autant sur l’économie britannique qu’européenne.

 

8. Brüssel mahnt die europäischen Unternehmen zur Vorbereitung auf einen „harten Brexit”.

8. Bruxelles exhorte les entreprises européennes à se préparer à un « Brexit dur ». 

 

9. Die schleppenden Verhandlungen zwischen London und Brüssel beunruhigen die Finanzwelt. 

9.  La lenteur des négociations entre Londres et Bruxelles inquiète le monde financier.   

 

10. Investoren und Banken bereiten sich schon auf einen Brexit ohne Abkommen mit Brüssel. 

10.  Les investisseurs et les banques se préparent déjà à un Brexit sans accord avec Bruxelles. 

 

 

   MEMO***

  1. le citoyen européen <-> der EU-Bürger (-)
  2. l’accord  <->  das Abkommen (-)
  3. la demande ; l’exigence <-> die Forderung (en)
  4. le sujet de discorde <-> das Streitthema (en)
  5. la zone de libre-échange <-> die Freihandelszone (n)
  6. la négociation <-> die Verhandlung (en)
  7. la conséquence ; l’impact <-> die Auswirkung (en)

 

 

Hitzewelle - Canicule

1. Eine Hitzewelle trifft Europa besonders schwer.

1. Une vague de chaleur touche sévèrement l’Europe.

 

2. Ganz Europa erstickt unter extremen Temperaturen.

2. Toute l’Europe suffoque sous des températures extrêmes.

 

3.  Die Höchsttemperaturen haben ein bedenkliches Ausmaß erreicht.

3. Les températures maximales ont atteint un niveau préoccupant.  

 

4.  In Spanien stieg das Thermometer auf mehr als 48 Grad.

4.  En Espagne, le thermomètre est monté jusqu’à plus de 48 degrés. 

 

5. In Deutschland ist der Sommer so heiß und niederschlagsarm wie noch nie.

5. En Allemagne, l’été n’a jamais été aussi chaud et aussi sec. 

 

6. Die Auswirkungen der Dürre auf die Vegetation, und damit auf die Landwirtschaft, sind äußerst gravierend.

6. La sécheresse a de très fortes répercussions sur la végétation, et par conséquent sur l’agriculture. 

 

7.   Waldbrände wüten in vielen europäischen Ländern. Ihre Zahl hat sich in diesem Sommer verdreifacht. 

7.  Des incendies de forêt font des ravages dans de nombreux pays européens. Leur nombre a triplé cet été. 

 

8. Aufgrund des Klimawandels müssen wir weiterhin mit heftigen Hitzewellen rechnen.

8. Il faut s’attendre désormais à de fortes canicules en raison du changement climatique.

 

9. Immer häufigere Hitzeperioden wirken sich auch negativ auf die Gesundheit der Menschen aus.

9. Des canicules de plus en plus fréquentes ont aussi des effets négatifs sur la santé humaine.                                                                                                                                                                                                                                                      

10. Ein Aktionsplan erweist sich als dringend, sowohl in Bezug auf den Klimaschutz als auch hinsichtlich der Anpassung Europas an die Folgen des Klimawandels.

10. Un plan d’action s’avère urgent, tant en matière de protection du climat qu’en ce qui concerne l’adaptation de l’Europe aux conséquences du changement climatique.

 

 

 MEMO ***

1.   la vague de chaleur / la canicule <-> die Hitzewelle (n)/die Hitzeperiode (n)    

2.  la température maximale   <->    die Höchsttemperatur (en)

3.  la sécheresse   <->   die Dürre (n)

4.  l’agriculture   <->   die Landwirtschaft (en)

5.  l’incendie de forêt   <->   der Waldbrand (¨e)

6.  le changement climatique   <->   der Klimawandel

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 „ (1) Digitalisierung, Klimawandel, Migration und die sozialen Folgen der Globalisierung (2) – diese weltweiten Phänomene lassen sich doch überhaupt nur dann in den Griff bekommen, (3) wenn Europa mit der vereinten Kraft seiner Millionen Menschen handelt (…). »

Heiko Maas. Bundesminister des Auswärtigen. Juni 2018. Berlin

 

« (1) Le numérique, le changement climatique, les flux migratoires, les répercussions sociales de la mondialisation (2)  sont autant de phénomènes au niveau mondial  (3) qui  ne pourront être maîtrisés  que si  l’Europe agit avec la force unie de ses 500 millions d’habitants (…).»

Heiko Maas. Ministre fédéral des Affaires étrangères. Juin 2018. Berlin